Брачная ночь с графом - Страница 48


К оглавлению

48

Ты вспыхнул, бунт! Теперь ты на ногах!

У. Шекспир. Юлий Цезарь, акт III, сцена 2

Оставив на полу плащ и шляпу, Адам стремительно выбежал из комнаты, промчался по коридору и выскочил на улицу через парадную дверь. После чего сразу же увидел Кэтрин, стоявшую на тротуаре и подзывавшую Фараона. Диксон же с его коротенькими тонкими ножками бежал за псом, а тот, волоча за собой свой поводок, с бешеным лаем преследовал серого кролика, гоняя его по небольшой лужайке.

Адам свистнул и, замедлив шаг, громко крикнул:

– Ко мне, Фараон!

Но пес не обращал на него внимания – слишком уж ему нравилось носиться по грязным лужам, местами скрытым в траве, в надежде поймать перепуганного кролика. Фараон часто охотился на зайцев, белок и других мелких животных, когда они жили на побережье. Но сейчас ему впервые представился случай погоняться за добычей в городских условиях.

Насколько знал Адам, Фараону никогда не удавалось изловить сухощавых быстроногих зайцев, в изобилии встречавшихся неподалеку от его дома на побережье. Но, наверное, ему было вполне по силам поймать жирного медлительного кролика. Как бы то ни было, сейчас следовало подойти поближе к псу, ухватить волочившийся за ним поводок и положить конец этим гонкам.

Выругавшись вполголоса, граф стремительно припустил за Фараоном. Перепрыгнув через живую изгородь и обогнув перевернутую урну, он в считаные секунды догнал Диксона и крикнул ему на бегу:

– Иди к мисс Райт и стой рядом с ней. Я сам его поймаю!

– Ко мне, Фараон! – крикнул он снова. Но пес продолжал преследование, очевидно, совершенно уверенный в том, что вот-вот схватит кролика.

Адам бросился Фараону наперерез, рассчитывая перехватить его, но животные на бегу то и дело меняли направление, так что добраться до пса было не так-то просто. Адам явно не поспевал за ними и из-за этого все больше злился.

А кролик в очередной раз метнулся в сторону, после чего животные стремительно пересекли тротуар прямо перед двумя испуганными престарелыми джентльменами. Адам в ужасе вздрогнул, когда кролик выскочил на мостовую, а за ним – Фараон, преследовавший его по пятам. И оба едва не угодили под колеса почтовой кареты, проезжавшей мимо.

– Фараон! Ко мне! – строго крикнул Адам, когда кролик и пес, перебежав тротуар, снова выскочили на лужайку перед приютом.

А в следующее мгновение погоня прекратилась – кролик нырнул в дыру в фундаменте здания, и отверстие это было слишком узким для огромного пса. Сунув в него нос, Фараон лаял и рычал, царапая когтями землю, но добраться до беглеца никак не мог.

Тяжело дыша, Адам подбежал к собаке и наклонился, чтобы ухватить поводок. Но в этот момент Кэтрин позвала:

– Фараон, ко мне! – Пес мгновенно сорвался с места и помчался к Кэтрин и Диксону.

Адам знал, что сейчас произойдет. Он бросился вдогонку, но тут же почувствовал, что за псом ему не угнаться и он не успеет предотвратить неприятность.

– Нет! Фараон, к ноге! – крикнул он.

Но мастиф по-прежнему бежал во весь дух, а потом вдруг наскочил своими огромными, покрытыми грязью лапами прямо на грудь Кэтрин.

Девушка попыталась ухватиться за него, но все же не удержалась на ногах, а Диксон, схвативший ее за руку, чтобы помочь, никак не мог противостоять напору собаки. В результате все трое повалились на землю.

Секундой позже Адам опустился рядом с девушкой на колени. Кэтрин лежала на спине и смеялась, изо всех сил пытаясь удержать грязного пса, старавшегося лизнуть ее в лицо.

– Фараон, к ноге, – произнес Адам, схватив поводок и резко дернув за него.

Словно осознав, что веселье подошло к концу, Фараон подчинился и сел рядом с хозяином, тявкнув несколько раз. Крепко сжимая в руке поводок, Адам подхватил Кэтрин на руки.

– Нет, не надо, – запротестовала она, брыкаясь ногами и толкая Адама локтем в грудь. – Я в полном порядке, милорд. Отпустите меня.

Но он еще крепче прижал ее к себе.

– Ах, пожалуйста, отпустите меня, – повторила Кэтрин. – Ведь на нас смотрят люди. Опустите меня на землю, милорд, пока не разразился еще один скандал.

Адам осмотрелся. И действительно, на них смотрели несколько прохожих, остановившихся, чтобы понаблюдать за погоней. Но никто из них не поспешил на помощь Кэтрин, когда пес сбил ее с ног.

Лорд Грейхок осторожно поставил девушку на ноги и, придерживая ее за руку, наклонился и поднял с земли трость. Взяв трость, она пробурчала:

– Я хотела подняться сама.

– Но вы же понимаете, что я не мог просто стоять и наблюдать, как вы пытаетесь подняться, – возразил граф.

– Полагаю, что так, милорд. И все же… Думаю, мне давно пора выяснить, как много я могу сделать самостоятельно.

– Я одобрил бы это ваше желание, если бы мы не стояли посреди оживленной улицы. Как вы сами заметили, вокруг множество зевак, наблюдающих за нами.

Тут Кэтрин повернулась и посмотрела на Диксона, отряхивавшего свой плащ.

– Вы в порядке, мистер Диксон? – спросила девушка.

Мальчик кивнул.

– Спасибо, что попытались помочь мне. – Она положила ладонь ему на плечо. – Вы поступили как истинный джентльмен, поспешив мне на помощь.

– Простите, что не сумел помочь вам, – ответил малыш.

– О, но вам это удалось, – возразила Кэтрин, широко улыбаясь. – Вы замедлили и смягчили мое падение, поэтому я и не поранилась. Благодаря вашей храбрости мы оба остались невредимы после озорной выходки Фараона.

Диксон гордо выпятил грудь и расплылся в улыбке. Адам тоже улыбался, поглядывая на девушку. Ему нравилось, как Кэтрин разговаривала с Диксоном. Разговаривала ласково и благожелательно. А румянец, игравший на ее щеках, и ослепительная улыбка вызывали у него желание заключить ее в объятия и крепко прижать к груди. Никогда еще она не казалась ему более привлекательной, чем сейчас, когда уверяла маленького мальчика, что он все сделал правильно и что он настоящий джентльмен.

48