И тут Адам вдруг заметил, что этот денди держал в руке трость, но вовсе не потому, что не мог без нее обходиться – как мисс Райт, – а в качестве аксессуара к своему костюму. Богато разукрашенная рукоять трости покоилась на его согнутой в локте руке, а на конце этого до блеска отполированного «украшения» имелся трехдюймовый бронзовый наконечник. Может, мисс Райт и не думала, что бестактно с его стороны иметь при себе подобную безделушку в ее присутствии, но Адам подумал именно так.
– Не ожидал вас тут встретить, милорд, – холодно произнес Адам.
– А я – вас, – с улыбкой ответил виконт, видимо, не замечая раздражения собеседника. – Я знаю, что вас долго не было в Лондоне. По правде говоря, я только вчера вечером узнал, что вы вернулись. Хотя, как вижу, вы, оказывается, уже довольно долго пробыли в столице, если успели познакомиться с мисс Райт.
Хотя Радьярд сказал это все не с вызовом и был весьма любезен, что-то в его интонациях встревожило Адама. Возможно, его просто беспокоил тот факт, что мисс Райт почему-то оказалась в обществе виконта.
– Лорд Грейхок был у нас вчера на званом ужине, – пояснила мисс Райт, обращаясь к спутнику.
– А-а… понимаю, – кивнул виконт, бросив взгляд на Адама. – Ведь никто никогда не отклоняет приглашений к герцогу на званый ужин, не правда ли?
– Надеюсь, что так, – весело ответила девушка.
– Полагаю, вас привели в Лондон балы и празднества сезона, лорд Грейхок, – заметил виконт.
– Я вынужден был заняться и другими делами, – ответил Адам. Посмотрев на мисс Райт, он спросил: – Как ваша нога? Похоже, сегодня вы много ходили…
Девушка улыбнулась.
– Да, много. Благодарю вас, милорд, все в порядке.
Тут взгляды их встретились, и граф произнес:
– Очень рад это слышать. – Интересно, вспоминала ли эта красавица те страстные поцелуи, которыми они обменивались перед тем, как она упала? И хотелось ли ей, как ему, снова поцеловаться с ним прямо сейчас?
Весенняя прохлада окрасила восхитительным румянцем ее щеки цвета слоновой кости, а губы были такого соблазнительного оттенка, что Адам никак не мог оторвать от них глаз. Она выглядела совершенно неотразимой, особенно – с этим изысканным зонтиком, обрамлявшим сейчас ее лицо подобно раме портрета.
Откашлявшись, граф сказал:
– Позвольте представить вам моего кузена, мистера Диксона Грейхока.
По-прежнему держа в руках солдатиков, мальчик должным образом приветствовал виконта и мисс Райт. Радьярд чуть приподнял шляпу и кивнул Диксону. Но мисс Райт склонилась к малышу и проговорила:
– Вы прекрасно выглядите, молодой человек, и у вас превосходные манеры. Сколько вам лет?
– Пять, – ответил Диксон, пытаясь поднять вверх все пальцы правой руки и при этом не уронить солдатика.
– Только пять? Вы слишком высокий для своего возраста. Я думала, вы гораздо старше.
Диксон горделиво выпятил грудь и, посмотрев на своего опекуна, широко улыбнулся. И все же тихий смешок недоверия вырвался из горла мальчика. Адам же с удивлением взглянул на девушку. Он впервые увидел, как этот ребенок улыбается. Каким-то образом мисс Райт заставила его улыбаться – от уха до уха! Как же ей это удалось?..
А она вдруг внимательно посмотрела на Фараона. После чего, закрыв зонтик и сунув его под мышку, спросила:
– Как зовут вашего друга, лорд Грейхок?
– Фараон.
– Что ж, очень подходящее для него имя. Он очень большой и красивый. И выглядит так, словно происходит из царского рода. Вам так не кажется?
И тут, прежде чем граф понял, что она собиралась сделать, мисс Райт наклонилась и протянула к псу руку. Адам попытался остановить ее, но было уже поздно. Однако же… Вместо того чтобы вцепиться девушке в руку, Фараон обнюхал ее весьма благожелательно, как если бы эта молодая леди была его давней знакомой. Из горла Адама вырвался короткий смешок. Даже Фараон был мгновенно покорен очарованием мисс Райт.
А она погладила пса и, обращаясь к нему, сказала:
– Я сгораю от зависти, ваше высочество. Мне всегда хотелось иметь золотисто-белокурые волосы такого же цвета, как ваша шерсть. Но, увы, судьба наделила меня каштановыми волосами, как у моей матери. Без сомнения, вы тоже унаследовали цвет от своей матери.
Адаму нравилось, как мисс Райт смотрела на Фараона – смотрела благожелательно и ласково. Более того, было совершенно очевидно, что и Фараону нравилось подобное обращение.
Поглаживая пса, девушка вопросительно посмотрела на графа.
– Кажется, я что-то чувствую, милорд. Ведь это… Это шрамы у него под шерстью?
– С ним обращались очень жестоко, когда я нашел его. И знаете… Я удивился, что он не укусил вас, когда вы протянули к нему руку. Обычно требуется время, чтобы он стал доверять кому-либо.
– Что ж, нельзя винить его за это. Я тоже остерегалась бы незнакомцев, если бы кто-то из них дурно обошелся со мной.
– Вы слишком прекрасны, мисс Райт, чтобы кто-либо вознамерился дурно обойтись с вами, – заявил лорд Радьярд, встревая в разговор. – И вообще, нам пора идти. Так что прошу извинить нас, милорд…
Но Адам не мог допустить, чтобы последнее слово осталось за виконтом. Поэтому он сказал:
– Я надеялся отыскать здесь кукольное представление или хотя бы жонглера, чтобы немного развлечь Диксона. Не попадалось ли вам в парке что-нибудь такое, что могло бы заинтересовать ребенка?
– Нет. – Виконт покачал головой. – Боюсь, что нет. Впрочем, мы не заходили слишком далеко. Я не хотел утомлять мисс Райт, вы же понимаете…
При этом замечании лорда Радьярда мисс Райт выразительно взглянула на Адама и прикусила нижнюю губу. У него создалось впечатление, что ей не очень-то понравилось замечание виконта. Что ж, ничего удивительного. Ему, Адаму, тоже не понравились эти слова Радьярда.